Skip to main content

Random Observations (Part 10)

And we enter double figures in the Random Observations series.. Hurray!!

RO #1

How can you say that the caste system in India has been abolished when 90 % (or maybe even more) of the marriages are intra-caste ones?

RO #2

I have an idea to instantly make the world a better place. Firstly, delete the comments section on YouTube. Also on other famous sites. I don't know what it is about the internet that attracts only the worst sort of people to use the comments section, but it's got some of the most vile, disgusting and nauseating comments.

And secondly, ban vehicle horns. So many pricks on the road always honking and harassing those ahead of them.

If these two are implemented, the world immediately becomes much better.

RO #3

It is quite common to see a group of people belonging to one religion laughing at the belief system or scriptures of another religion, saying how ridiculous and foolish they are.

From the view point of an atheist, this is even more hilarious. You know.. because the scriptures and belief system of the religion 1 is also just as ridiculous as that of the ones they are laughing at.

RO #4

Have you known (or been) any teenage or 20 year old couples discussing the names  of their unborn children and how they would like to get married, etc? Why do they do this?

They're effing 18 years old. Their relationship probably won't even last a couple of years. Why do they do stupid stuff like naming their children (even the gender of the kids is determined - "we're going to have two girls and one boy"). This only puts additional burden on the relationship.

And when (if?) they break up, they're going to think about the times they spent discussing their kids' names, which is bound to make you feel even worse. "I thought we were going to get married and grow old together.. but this happened"

Maybe for normal people, it's adorable. Cute. But for me, it's foolish.

P.S If you're interested to see the other parts of the ROs, here's the link http://amritkosaraju.blogspot.in/p/random-observations.html

Comments

Popular posts from this blog

Dastoor

As one might have observed from my recent posts, I have been listening to or reading a lot of poems from poets in Pakistan. I promise that my intention behind this is not to receive that treasured 'anti-national' tag. One poet that I have developed a special liking is Habib Jalib. A compatriot of Faiz Ahmed Faiz, who has received more global fame, Jalib was an avowed champion of the people. He was a staunch opponent of Ayub Khan and Zia-ul-Haq, both army generals who overthrew the elected Pakistani government. However, he also spoke out against state oppression. It is reflective of the sad state of affairs that India is in today that most of Jalib's poems seem to be very contextual. I have already posted one of his poem's, "Zulmat ko Zia" in a previous post. (http://amritkosaraju.blogspot.in/2016/02/zulmat-ko-zia.html) Another of Jalib's famous poems is called "Dastoor", which can be translated as constitution. Here it goes... Dastoor

Zulmat ko Zia

I have always had a fascination with the Urdu language. Having lived in Hyderabad my entire life, I have found this language to be very beautiful and having a natural poetic sound to it, the way Italian supposedly has. Due to this fascination, I have taken a liking to songs, ghazals and qawwalis that are sung in Urdu. Naturally, I have come across numerous Pakistani artists. One such artist is Habib Jalib, the "poet of the people". One of my favourite poems of Jalib is "Zulmat ko Zia". When Zia ul Haq seized power via a coup, Jalib wrote this poem. The word "Zia" in Urdu means light. Using this, Jalib writes, "How can I call this darkness as light?" Over the past month or so, due to obvious reasons, this poem has become even more dear to me. I shall post the lyrics and translation of the poem. Pakistani band "Laal" adapted the poem into the form of a song. I shall also post a link to the song. Lyrics "Haq baat

Kuch Ishq Kiya, Kuch Kaam Kiya

The following is a poem by Faiz Ahmed Faiz. I don't really know why (maybe it's my sweet spot for Urdu), but I like it very much. Kuch Ishq Kiya, Kuch Kaam Kiya Woh log bahut khush kismat thay Jo ishq ko kaam samajhte thay Ya kaam se aashiqui karte thay Hum jeete’ji masroof rahe Kuchh ishq kiya, kuchh kaam kiya Kaam ishq ke aa’re aata raha Aur ishq se kaam ulajhta raha Phir aakhir tang aakar ham ne Dono'n ko adhoora chhor diya Translation: Fortunate were those people Who thought of love as their work Or were in love with their work I was busy my whole life I loved a little and worked a little Work came in the way of love And love interfered with work Finally, fed up I left both incomplete